With it is and how it hits the forest

Den siste tiden har jeg vært nokså opptatt av spill. Super Mario Galaxy, SSX Blur og Tiger Woods PGA Tour 08 på Wii, og Colin McRae DiRT og Project Gotham Racing 3 på XBOX 360. Fantastisk moro.

Gutta i Gamespots podcast-team gjorde meg oppmerksom på en art av nerdehumor jeg til nå hadde gått glipp av: Babelfish-oversettelsen av listen over de mest solgte spillene i Japan. Se og le.

Høydepunkter:

«The gong based dramatic stadium gong obtaining it is transmission outside the super baseball»

«Petit petit showing everyone sun coming of cartridge»

«Me and vigor probably will be taken back in the waiting resort of the shim!»

«New finish Chinese character brain 47,000 + usual Chinese character dictionary four letter ripening language dictionary»

og min personlige favoritt: «With it is and how it hits the forest», eller «Animal Crossing», som det heter i resten av verden.

One thought on “With it is and how it hits the forest

  1. Ja, dette er jo fantastisk. Som du sa, er nok det at Japansk er så radikalt annerledes oppbygd i forhold til engelsk. Blir jo helt absurd – virker som om ting er tatt rett ut av løse luften.

    Kanskje det er babelfish-gutta som har lagt inn et lite easter egg? 🙂 Hadde jo vært gøy om det var det, men det er det jo sikkert ikke – i og med at stort sett alt på japansk blir «gobledigook» som engelskmennene sier.

Legg igjen en kommentar til Joachim Avbryt svar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær om hvordan dine kommentar-data prosesseres.